Веселый чех

Веселый чех

История появления в центре Иркутска улицы, названной в честь всемирно известного писателя. Продолжение романа "Аэроград", который пишется вместе с заводчанами.

11. «Урагшаа» по-чешски

В июне 1920 года Ярик (как его звали все товарищи)  ехал на коне по Большой улице этого уютного сибирского городка, и вспоминал свою любимую Прагу. Хотя ничего в этом Иркутске от его города и не было. Главная улица– грязная и обшарпанная. Сколько пивных можно тут разместить! А здесь он так и не заметил ни одной.

Пятая армия вступала в Иркутск ­– как настоящая победительница. Мощно и торжественно. Каждый местный купчина видел сквозь занавески своих магазинов, что теперь красные пришли надолго. А может быть, и навсегда.

Чтобы так в покоренных городах думали абсолютно все, и был нужен Ярослав. Хитрый чех – быстрый и ловкий – умел договориться с каждым: и с рядовым, и с генералом. Причем, на его языке. Говорил он по-английски, по-немецки, по-французски и на всех балканских языках. Он и сам походил на конокрада. Но не того цыгана с черной лохматой бородой и серебряной серьгой в ухе, который темной ночью выдирает амбарный замок и выводит гнедого из конюшни. А того, кто солнечным базарным днем с самойсветлой улыбкой подходит к тебе на центральной площади, и никого не стесняясь, предлагает «купить рысака, каких еще свет не видывал».

Ярик обосновался с женой здесь же, через две улицы, ближе к Ангаре: в домике священника. Коллеги в интернациональном отделении политического отдела Пятой армии знали, что в Чехии у него уже была законная супруга. Но это его нисколько не смущало. Веселый чех был уверен, что жизнь – это праздник. А то, что он вот уже шестой год находится на войне, воспринимал как затянувшуюся случайность.

Начинал Ярослав воевать против России – в составе армии своей империи. Австро-Венгрия в Первой мировой войне поддержала Германию, чехи воевали против русских. Но на смерть шли не охотно, с ленцой. А при любой возможности – спешили сдаваться в плен.

Но и в плену Ярослав мог найти теплое место. Раз большевики за всеобщее братство и  мировую революцию, значит, ее нужно возглавить! В Москве хитрый чех вступил в партию, и сразу же зарекомендовал себя как талантливый пропагандист. Ярик издавал газеты, агитировал в деревнях. Но особенно ценными его услуги были среди военнопленных. Этот веселый парень – абсолютно "свой в доску" – спокойно и взвешенно объяснял про революцию и новую жизнь.

За ней-то он и отправился в Сибирь. Ярик уже слышал об этих краях от своего земляка, Йозефа. В Иркутске тот служил в обозной роте при штабе чехословацкой армии. Все военнопленные под Иннокентьевкой проходили медосмотр. Йозефа осматривала начинающий врач Лиза.

– Вы непригодны больше к несению воинской службы, – авторитетно сказала милая докторша, ознакомившись с медкартой. И внимательно посмотрела на отвисшее пузо этого смешного пленного.

Летом 1919 года Йозефа демобилизовали и отправили из Иркутска во Владивосток. И уже из этого порта на корабле «Эфрон» чех вернулся в Европу, на родину. Ярик был давно с ним знаком. И часто вспоминал своего товарища-толстяка, когда в этих синих снегах становилось совсем грустно.

И по своей журналистской работе, и по своему характеру – Ярослав не мог сидеть на одном месте. Объездил всю Иркутскую губернию: агитировал на Байкале, пропагандировал в степных аймаках. Буряты под руководством лам постоянно проводили тайлаганы – жертвоприношения, на которых сжигали огромное количество домашнего скота. И это во времена продразверстки, когда на счету была голова каждого барана и коровы! Ярик в этих бесконечных степях убеждал местных не идти на поводу у шаманов а верить новой власти. Потому что она – от народа.

Но как вести агитационную работу, если вокруг никто не знает степных языков: ни монгольского, ни бурятского? Ярик узнал, что под Ангарском живет народный полиглот Кеша Тунуханов: он съездил к нему лично и убедил переехать в Иркутск. Здесь же нашел двух студентов-бурятов. И такой боевой редакцией веселый чех создал первую газету на бурятском языке. Назвали ее «Ур», что в переводе обозначает «Рассвет». Газета выходила в Иркутске тиражом 2500 экземпляров и была напечатана русским и монгольским шрифтами.

– Я пишу в нее все статьи, – писал Ярослав своему товарищу Йозефу. – Не пугайтесь, не по-монгольски, а по-русски – у меня есть переводчики. Хотим издать бурятский букварь. Ты еще помнишь, что значит «урагшаа»?..

Что из Праги ответил бравый солдат Йозеф Швейк своему другу писателю Ярославу Гашеку в далекий, но такой любимый  Иркутск, осталось загадкой.

Автор - Андрей Колганов

 

#аэроград #иркутскийавиазавод  #романвсетях #новоленино #авиация #корпорацияиркут #иркутск2 #самолет #гашек #швейк #профсоюз #ИАЗ #иркутск #историяиркутска